He did not waste his time in dives,
Doctor Hardy, pure mathematician.
On
green lawns of
He ambled, together with Ramanujan.
Or by himself, and thinking mostly of the numbers,
The primes and the perfect numbers.
The First World War, the Second,
New epochs rose and fell,
But, the prime numbers are still prime,
And the perfect numbers, my friend,
Lost none of their divine perfection.
Some things are stable in this world!

Bilingual
collection of verses
Compiled
by
Translated
into English by A. Shafarenko
“Ancient
Purple”, England, 2009 [PDF (248 kB)]

“The whole world is a province”
Collection of verses (in Russian)
“Svinjin i synovja”, Novosibirsk, 2008

“Before the Heavens”
Collection of verses (in Russian)
“Vremja”, Moscow, 2005 [DOC (1.06 MB)]
“Echo in the quadrant”
Anthology of four poets (in Russian)
“Probel-2000”, Moscow, 2004

White oleanders shudder in the desert wind
How can they blossom in peace?
That sun, my old bauble, light on my shoulders,
Now it’s intolerable!
Before the brick wall the oleanders are tossing,
And the air is a furnace, booming with words.
“Wake up”, I hear, “Go. Forget your trivial cares.
Awake, arise and go. The angel released the latch.
Look back across your life without anger, remorse or sorrow.
There was a time to be a guest but now it’s time to go home.
Look one last time on the white oleanders, how they dance
Under the pink sky of Beer-Sheba,
By Abraham’s well.”
Translation by Dr. Brendan Phibbs